Курьезы международной почты
Знакомый 2 месяца ждал товар, который он заказал на ebay. Грешил на тайскую почту, что посылка потерялась.
И вот сегодня на почте взяли распечаток трекинга, сказали позвоним завтра. Шансы ничтожные, сами понимаете, ну завтра так завтра. Перезванивают через два часа, вытащили из душа — приезжайте мол, мы «реади». Приехал, мистэр Роман, говорят, саватди крап, вот она ваша посылка, и дают изрядно помятую коробку с штампами королевской почты.
Как вам эти «blah blah» вместо адреса. 🙂
А получилось это так:
При согласовании адреса доставки, он спросил у отправителя, пошлет ли тот на текущий адрес, который указан в ebay как shipment address. Отправитель согласился. Ну Роман на всякий случай решил уточнить адрес, продублировав в почту: Таиланд, 83000, Пукет, Khao Rang View Mansion, (blah-blah-blah), (ну лень ему было его целиком адрес переписывать, тем более, что в ebay этот адрес для отправки ему и так показывается при оформлении посылки).
Видели, куда он послал? 8)
То есть мало того, что, несмотря на то, что ebay даже специально печатает наклейку с адресом посылки при отправке, нет чувак написал его от руки, причем не shipment address, а просто цитату из переписки, причем даже «blah-blah» там его не остановило. Наверное подумал — вот дикари, какие у них в Таиланде смешные почтовые адреса: Блах-блах вместо номера дома и улицы. 🙂 А может подумал что blah-blah — это на тайском.
И ладно бы отправитель не знал английского. Судя по имени, вполне себе бело-англиканский Стив Хиггинс из Barnsley, South Yorkshire, типичная североанглийская глубинка.
Так что, сами видите, грешить не почту в данном случае просто глупо и несправедливо, а уж то, что они не пожалели времени, и разыскали, спустя два месяца, неправильно доставленную грошовую посылку, так это и вообще фантастика.
Но эта посылка просто меркнет на фоне вот этой ДОСТАВЛЕННОЙ ПО НАЗНАЧЕНИЮ посылки:
Это не сбитая кодировка в голове у писавшего вручную адрес.
Вот как это вышло: человек купил что-то кажется во французском интернет-магазине. В качестве адреса, по инерции, дал свой написанный кириллицей адрес. У французов кириллица отобразилась в неверной кодировке и стала выглядеть довольно странно, с точки зрения русского человека. Французы же честно переписали то, что им компьютер вывел в качестве адреса (тоже, наверное, думая о том, какой странный и варварский язык у этих русских).
Но самое фантастическое, что почта это всё же ДОСТАВИЛА! Похоже кто-то заморочился и вручную эти кракозябры-умляуты перекодировал в русские буквы!
А теперь на секундочку представьте как он это делал — на клавиатуре этих символов нет (автоматический перекодировщик на компе не поможет), значит надо было где-то добыть таблицу конвертации из Latin-1 в CP-1251, и вручную, символ за символом, найти соответствие.